Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я заинтересован в раскрытии этого убийства, — начал я.
— Это я понял.
— Возможно, не в том смысле, как вы это понимаете.
— Хорошо, не будем спорить. Значит, вы заинтересованы. Ичто? Вы ведь не только поэтому звоните?
— Я тут навел справки в агентствах по прокату автомобилей,хотел узнать, арендовал ли Джером К. Бастион машину.
— Да, да, понятно.
— И обнаружил, что да, арендовал. У меня есть ее номер. Выхотите его знать?
— Спасибо, Лэм, мы уже выяснили это час назад.
— Я подумал, что хорошо бы поскорее найти его машину; оченьважно, в каком месте она находится.
— Одна из машин стоит в гараже — там же, в доме, который онарендовал.
— Одна из машин? Вы хотите сказать, что он арендовал две?
— Совершенно верно, — ответил сержант Хуламоки. — Одну изних он держал в доме, а на вторую мы объявили общий розыск. Думаю, скоро еенайдут, и ее местонахождение, вы правы, поможет сделать кое-какие выводы.
— Две машины, — задумчиво повторил я.
— Да. Одну — в одном агентстве, а другую — в другом.Странно, что вы этого не знали, раз обзвонили все агентства.
— Я все не проверял, — поспешно пояснил я. — Я начал ихобзванивать, но после первого успеха бросил.
— Я, правда, не люблю лезть с советами, — самодовольнозаметил сержант Хуламоки, — но мы на Гавайях, ведя расследования, никогда неостанавливаемся при первом успехе.
— Благодарю вас, — вежливо ответил я. — Намек понял. Теперья постараюсь проводить собственные расследования на гавайский манер.
— У вас есть что-нибудь еще? — спросил сержант Хуламоки.
— Я заходил на квартиру Вудфорд, когда там были ваши люди, ипопросил их провести обыск с максимальной тщательностью.
— Это я знаю. А что вас так беспокоит?
— Если потом кто-нибудь подбросит в ее квартиру «улики», томне бы очень хотелось быть уверенным, что вы сможете это установить.
— Думаю, вам не стоит волноваться, Лэм, — успокоил он меня ипосле некоторой паузы спросил: — Что-нибудь еще?
— С нами на корабле плыл один тип, — сказал я. — Его зовутСидней Селма. Мне кажется, он профессиональный шантажист. Если так, то он можетбыть связан с Бастионом.
— Так-так-так! Это уже интереснее. А почему вам кажется, чтоон шантажист?
— Да так, некоторые особенности его поведения.
— Чутье подсказывает?
— Давайте назовем это чутьем.
— Из семисот десяти пассажиров, которых вы видели накорабле, почуять одного шантажиста, — с недоверием произнес он. — И выполагаете, что мы должны его сцапать и предъявить обвинение в убийстве?
— Я этого не предлагал.
— Но подразумевали.
— Верно, подразумевал.
— Вы это серьезно? — В его голосе промелькнуло удивление.
— Вполне.
— Значит, вы знаете гораздо больше, чем мне говорите.
— Не могу же я так прямо выложить вам все, что знаю, да ещев короткой телефонной беседе.
— Я имею в виду, что касается убийства, — добавил он.
— Я тоже, — ответил я.
Он помолчал, потом спросил:
— Есть еще какие-нибудь идеи?
— Пока все.
— Звоните в любое время, — сказал он напоследок и повесилтрубку.
Я продолжал наблюдать за квартирой Мириам Вуд-форд.Полицейские, проводившие обыск, уехали. Примерно через полчаса Мириам Вудфорд иНорму Радклиф привезли домой на полицейской машине.
Я совсем было решил нанести им визит, но не успел дажеступить на мостовую, как из-за угла выскочила машина и остановилась перед ихдомом. Из нее кое-как выбрался Стефенсон Бикнел и, несмотря на свой артрит, бросилсяпомогать Берте Кул.
Это надо было видеть. Подыгрывая ему, Берта — Большая Берта,которая легко могла поднять его в воздух и перебросить через крышу автомобиля,— изящно оперлась на его руку, сама войдя в роль слабой женщины, а Бикнелу даввозможность насладиться ролью сильного мужчины — покровителя и заступника.
Я наблюдал за этой сценой, давясь от смеха. Очевидно, Бикнелс Бертой тоже следили за домом и ждали, когда вернутся девушки. Теперь онивошли в дом, а я вновь остался ждать.
Вышли они примерно через час. Когда их машина скрылась извиду, я подошел к двери и позвонил.
Дверь распахнула Мириам Вудфорд с возгласом:
— Ну, кто там еще? Мы… А-а, Дональд, привет! А я все гадаю —куда вы делись?
— Я здесь.
— Да, похоже, глаза меня не обманывают. Ну, входите же.
Я указал на спальню, и она провела меня туда. Мы уселись напостели вплотную друг к дружке и стали вполголоса беседовать.
— Устали? — спросил я.
— Еще бы! — ответила Мира. — Эти образины из полицейскогоуправления устроили нам настоящее многоборье!
— Как это?
— Метание, толкание, плавание… Все, что угодно!
— И что же вы им рассказали?
— Я им много чего порассказала, — огрызнулась Мириам.
— Вас допрашивали вместе или порознь?
— Сначала порознь, потом вместе, потом опять порознь.
— Расскажите мне все по порядку, — предложил я.
— Значит, так. Утром, после того как вы ушли, мы отправилисьна пляж.
— Вместе? — уточнил я. Она потупила глаза.
— Так вместе?
— Сначала вместе.
— А потом?
— Потом, — призналась она, — Норма встретила одного парня.Он тоже плыл на «Лурлайне» и несколько раз пытался за ней приударить.Симпатичный парень.
Я вопросительно посмотрел на Норму.
— Я осталась с ним поболтать немножко, — сказала Норма. — Онбыл такой одинокий и…
— А он кто?
— Его зовут Рей Гири.
— И долго вы с ним беседовали?
— Получилось дольше, чем я предполагала. — Норма хохотнула.— Вначале мы окунулись, потом вылезли, повалялись на солнышке и славнопотрепались. Я все думала, что вот сейчас пойду догоню Мириам, посмотрю, нашлали она этого старого зануду, но как-то Рей Гири меня заговорил и… в общем, я изастряла.